養(yǎng)個(gè)乖巧的小孩是父母的福氣,若攤上個(gè)“搗蛋鬼”,說(shuō)不定就是上天的賜予了。沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)這句話?——“只有壞小孩才能闖天涯”。當(dāng)然,“壞小孩”不是真的壞,只不過(guò),養(yǎng)他要更費(fèi)些心思,因?yàn)樗珢?ài)闖禍、太能耍小聰明捉弄人了。
英語(yǔ)中,這樣的搗蛋“壞小孩”可用“Peck's bad boy”來(lái)形容。Peck是個(gè)人名,指的是19世紀(jì)美國(guó)小說(shuō)家George W. Peck(喬治·W·佩克),Bad boy則是他筆下一個(gè)名叫Hennery的淘氣鬼。當(dāng)年,Peck的系列小說(shuō)“Peck's bad boy”發(fā)表后,一度成為人們茶余飯后閱讀的最愛(ài)。書(shū)中的“bad boy”令一代美國(guó)人忍俊不禁,他愛(ài)闖禍的本性,愛(ài)捉弄人的特質(zhì)(尤愛(ài)捉弄他的父親)極大豐富了那個(gè)時(shí)代的精神生活。
現(xiàn)在,Peck's bad boy也常用來(lái)形容那些“行動(dòng)、說(shuō)話不經(jīng)大腦思考的冒失鬼”,他們的言行舉止常常令別人處于尷尬、難堪的境地。