1. I am off today.
我今天不用上班.
一講到上班或是工作, 許多人的直覺(jué)反應(yīng)就是 work, 所以 "我今天不用上班" 這句話說(shuō)出來(lái)很容易就變成 "I don't have to work today." 但事實(shí)上呢? 老美習(xí)慣上會(huì)用 off 來(lái)代表一個(gè)人不用工作, 或是某家店不開(kāi)張. 例如 "I am off." 就是我不上班, 而 "We are off today." 則可以用來(lái)指"今天我們不開(kāi)張."
2. She lives off campus.
她住在校外.
這是另一個(gè)用 off 用得很漂亮的例子. 我剛來(lái)美國(guó)時(shí)常常會(huì)把住在校外翻成, live outside the campus. 相信這也是許多人的通病. 其實(shí)老美就簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單用一個(gè) off campus 就代表校外, on campus 就代表校內(nèi). 我再舉一個(gè)簡(jiǎn)單的例子, 例如你想跟別人說(shuō)我要搬出去校外住, 這句話用口語(yǔ)的說(shuō)法就是 "I want to move off campus."
另外要是有老美跟你說(shuō), "I live off Buford Highway." 這句話又是什么意思呢? 由于 Buford Highway 是一條路的名字, 我想當(dāng)然是不會(huì)有人住在馬路中間吧! 所以在這里 off Buford Highway 就是指離開(kāi)這條馬路有一段距離的地方, 要到他們家可能要先經(jīng)過(guò)這條 Buford Highway, 之后可能再轉(zhuǎn)進(jìn)一條小路再開(kāi)一陣子. 這就是 off the road 的正確用法啦.
3. Off my sofa.
給我從沙發(fā)上下來(lái).
Off 也可能當(dāng)動(dòng)詞用喔! 想想你們家有個(gè)小孩踩上沙發(fā)上跳啊跳, 你看了粉火大, 想要叫他下來(lái)要怎么說(shuō)呢? 簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單, 就是 "Off my sofa." 完整的講法其實(shí)應(yīng)該是 "Keep off my sofa." 或是 "Keep away from my sofa." 但是單講 "Off my sofa." 則是老美非常喜歡的用法.
許多 off 的用法其實(shí)都是從 keep off 或是 get off 演變過(guò)來(lái)的. 例如大家知道上車用 get on, 下車用 get off, 所以有時(shí)候老美就乾脆簡(jiǎn)稱 on 和 off, 例如我們學(xué)校開(kāi)校車的伯伯每次有幾個(gè)人上車, 幾個(gè)人下車他都會(huì)報(bào)出來(lái), 例如 Three on, two off. 就是三個(gè)人上車, 兩個(gè)人下車的意思.
4. Tell her the whole thing is off.
告訴她整件事己經(jīng)取消了.
記得有一次跟幾個(gè)好友約好了要去打球, 沒(méi)想到天公不作美, 出發(fā)前居然下起大雨來(lái), 這場(chǎng)球自然是打不成了. 有人要我去通知另一個(gè)人球賽已經(jīng)取消了, 他就是這么跟我說(shuō)的, "Tell her the whole thing is off." 這句話我覺(jué)得講得真的是太好了, (所以才會(huì)被我收錄啦!) 因?yàn)闆](méi)想到一件事被取消除了可以用 be canceled 之外, 居然也可以用 off. 而且聽(tīng)來(lái)似乎更簡(jiǎn)單明了.
5. I am off the hook now.
我解脫了.
想像你自己是一條魚, 有一天不小心因?yàn)樨澇员蝗私o釣到了, 幾經(jīng)奮力掙扎之后才得以擺脫魚鉤, (off the hook) 你能想像這是什么樣的感覺(jué)嗎? 沒(méi)錯(cuò), 就是如釋重負(fù). 以前小笨霖的室友最喜歡用這個(gè)成語(yǔ)了, 例如考試剛考完, 他就會(huì)說(shuō), "I am off the hook now." 或是把女朋友送走之后, 他也喜歡說(shuō), "I am off the hook now."
6. My girlfriend and I have been on and off, on and off several times.
我跟我女朋友分分合合好幾次了.
這句話是我看電視劇 Friends (六人行) 學(xué)來(lái)的. 劇中的女主角 Rachel (注1) 和男主角 Ross 之間分分合合不知多少回. 后來(lái)好不容易 Ross 終于結(jié)婚了, 娶了一個(gè)英國(guó)的女生叫 Emily 當(dāng)老婆. 在婚禮之前 Rachel 就很感傷地說(shuō), "I am Ross have been on and off, on and off; but I feel someday we will be on." (我跟 Ross 分分合合好幾回了, 但我總覺(jué)得有一天我們又能重新再一起.) 所以要是有人跟你提到 on-and-off relatioship 時(shí), 你就應(yīng)該知道他指的是"分分合合"的戀情了.
7. Hands off.
把手拿開(kāi).
Hands off 是指把手拿開(kāi)的意思, 例如有小孩子看到媽媽煮了什么好吃的東西, 就一直想偷吃, 這時(shí)媽媽就可以訓(xùn)斥他, Hands off. 也就完全等于 keep your hands off the food 的意思. 又例如有人把手搭在你肩上, 讓你覺(jué)得很不舒服, 這種情況也可以警告他說(shuō), "Hand off."
8. I am off to bed right now.
我要上床去睡覺(jué)了.
上床睡覺(jué)居然可以說(shuō)成 off to bed 這點(diǎn)很多人不知道吧! I'm off to bed 這種用法遠(yuǎn)比單說(shuō) go to bed 要來(lái)得傳神, 因?yàn)?off 本身就有休息的意思在內(nèi), 所以 off to bed 更能反映出上床是要去休息, 而不是上床去作愛(ài)作的事.
9. You got $20 off your first purchase.
第一次購(gòu)買可以節(jié)省二十塊喔!
Off 這個(gè)字可說(shuō)是小笨霖每次上街購(gòu)物一定會(huì)特別注意的關(guān)鍵字, 因?yàn)閹缀跛械纳碳叶紩?huì)利用折扣來(lái)促銷. 像是 30% off 就是打七折, 而 $20 off 就是省二十塊的意思.
講到 off 是打折的意思, 就不能不談我曾鬧過(guò)的一個(gè)笑話. 大家知道留學(xué)生活中最快樂(lè)的事是什么嗎? 就是當(dāng)你的打印機(jī)墨水用完了, 你就剛好看到一張 $20 off 的打印機(jī)墨水折價(jià)卷, 叫我怎能不高興地大聲唱歌呢? 結(jié)果當(dāng)我興沖沖地到了結(jié)帳的時(shí)候, 仔細(xì)一看, 才知道原來(lái)是我把 $2 Off, 看成了 $20 Off. 害我當(dāng)場(chǎng)就虧了..
10. Could you off my computer?
你能不能關(guān)掉我的計(jì)算機(jī)?
介紹最后一種 off 的慣用法, 就是老美常會(huì)把 turn off 簡(jiǎn)稱 off, 例如 off my computer 就是指關(guān)上我的計(jì)算機(jī). 不過(guò)奇怪的是, turn off 可以簡(jiǎn)略成 off, turn on 就沒(méi)有人簡(jiǎn)稱 on 的. 這點(diǎn)我也覺(jué)得蠻怪的.
注1: Friends (六人行) 劇中的女主角 Rachel 在真實(shí)的生活中叫 Jennifer Aniston. 就在小笨霖寫這篇筆記之時(shí), 居然和 Brad Pitt (布萊德彼德) 閃電結(jié)婚. 有多閃電呢? 就在他倆結(jié)婚的前一周, 他們的公關(guān)人員才對(duì)媒體宣布兩人 "短期" 之內(nèi)不會(huì)結(jié)婚. 沒(méi)想到一周之后兩人就正式宣布結(jié)婚. 也怪不得新聞媒體要大嘆他們所謂的 "短期" 指的居然是 "一星期" 了.