国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

“big cheese”是什么意思?真的不是“大奶酪”…

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-06-13  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:“big cheese”是什么意思?真的不是“大奶酪”…
關(guān)于big的俚語,你都知道多少呢?接下來小編就帶大家一起來看看,趕緊學起來吧!


To be a big deal

成為大人物

成為重要人物/名人,尤指在特定的λ置/工作領(lǐng)域。

例:I hear she’s a big deal in Biochemical engineering nowadays.

我聽說她現(xiàn)在在生化工程方面是個大人物。

 

To be the big cheese

成為大人物

非常不正式。成為重要/有影響力的人,尤指在工作/公司領(lǐng)域。“The big cheese”經(jīng)常被用來談?wù)摾习寤蚪?jīng)理。

例:She’s the big cheese of the HR department.

她是人力資源部的重要人物。

 

To be a big shot

成為大佬

一個重要的、成功的或有影響力的人。然而,“big shot”可能具有負面含義,而且經(jīng)常被諷刺地使用。

例:Alright big shot, don’t spend all your millions all in one go.

好吧,大佬,不要把你所有的錢都一股腦兒花掉。

 

To be a big fish in a small pond

成為一個小地方的大人物

例:If he went to London he wouldn’t think quite so highly of himself. Here he’s a big fish in a small pond.

如果他去倫敦,他不會對自己有那ô高的評價。他在這種小地方一定是個大人物。

 

To make the big time

賺大錢

例句:When he made the big time he took everyone to the most expensive restaurant in town to celebrate.

當他賺大錢的時候,他帶大家去城里最貴的餐廳慶祝。


更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.022 second(s), 14 queries, Memory 0.92 M