国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網服務號
 
 
當前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

為什么事情沒戲要叫“黃了”?用英語又怎么說呢?

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2022-03-01  來源:滬江英語  作者:foodtrans
核心提示:事情沒辦成功,我們經常會說“事情黃了”,那為什么不是事情“黑了”、“綠了”呢?
事情沒辦成功,我們經常會說“事情黃了”,那為什么不是事情“黑了”、“綠了”呢?

在過去,門店做生意新開張的那天,門外要用大紅紙貼上喜報,寫上“開張大吉"4個字。

但如果生意不好做不下去了,或者老板改行做其他生意了,那也需要貼出一張告示,傳統上需要用一張黃紙,寫上“收市大吉"貼在門上。

因此,人們就稱關門歇業(yè),不做生意,是“黃”了。

沿襲至今,人們不光是將一家商店的關門說成是“黃"了,還把沒有辦成的事情都叫“黃”了。

在英語中,事情黃了應該怎么說呢?下面這幾種近似的表達方式都可以用起來。

1. go up in smoke(化為烏有)

例句:Our business investment went up in smoke.

我們的商業(yè)投資黃了。

2. fall through(落空)

例句:Our vacation plans have fallen through.

我們的假期計劃黃了。

3. beyond all hope(沒有希望)

例句:it seems it's beyond hope now.

看來這事是黃了。

更多翻譯詳細信息請點擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點擊排行
 
 
Processed in 0.125 second(s), 17 queries, Memory 0.91 M