習(xí)語是指通常具有比喻意義,但有時也具有字面意義的短語或常用短語?祀S食品翻譯小編一起來看下關(guān)于服裝的常用成語列表。
Air one’s dirty laundry in public 家丑外揚
Meaning: to talk about your personal problems and quarrels or argue in front of others 含義:在別人面前談?wù)撃愕膫人問題,爭吵或爭論。
Example: Stop fighting you two, no one wants to hear you airing your dirty laundry in public. 例句:你們兩個別打架了,沒有人想聽你們在這里吵鬧家務(wù)事。
All talk and no trousers 只談空話,不做實事
Meaning: someone who talks about doing big things but doesn’t do anything 含義:只是說大話但從來不做事的人
Example: I told you Eric is all talk and no trousers. He was bragging that he’ll ask Jenny put and he didn’t even say ‘hi’ to her. 例句:我告訴過你埃里克只談空話,不做實事。他吹噓說他會約珍妮出來,但他甚至沒有跟她打招呼。
At the drop of a hat 毫不遲疑地
Meaning: to do something immediately 含義:立刻做某事
Example: Ann was always ready to help at the drop of a hat. 例句:安做好事總是毫不猶豫。
Below the belt 不正當(dāng),不恰當(dāng)?shù)?/strong>
Meaning: beyond what is socially acceptable behavior 含義:超越社會交際可接受的行為
Example: Asking her about her mother’s sickness was below the belt. 例句:詢問她母親的病情是不合適的。
Bursting at the seems 過于擁擠
Meaning: to be very full during a meal, for a place to be overcrowded, or in relation to clothes that don’t fit 含義:在吃飯的時候吃得很飽;地方過于擁擠;或者指不合身的衣服
Example: Wow, this club is so packed it’s bursting at the seams. 例句:哇,這家俱樂部太擠了,堵得水泄不通。
Caught with one’s pants down 做壞事被逮個正著
Meaning: to be exposed in an embarrassing situation or when you’re not prepared 含義:在尷尬的情況下或你沒有準(zhǔn)備好的時候被發(fā)現(xiàn)曝光
Example: I was expecting the meeting to be next week and I was caught with my pants down when the boss asked me about my project. 例句:我本來期待著會議在下周進(jìn)行,但當(dāng)老板問我關(guān)于項目的問題時,我被當(dāng)場問住了。
Cut from the same cloth 極為相似,如出一轍
Meaning: said about people who are similar 含義:是極為相似的人
Example: When I talked to her for the first time I knew we were cut from the same cloth. 例句:當(dāng)我和她第一次談話時,我就知道我們極為相似。
Dressed to the nines 打扮得光鮮亮麗
Meaning: to wear your best clothes/outfit 含義:穿上你最好的衣服
Example: I’m dressed to the nines whenever I go on a date, it makes me feel more confident. 例句:我每次約會都打扮得光鮮亮麗,這讓我覺得更有自信。
Fit like a glove 非常合適
Meaning: about something that is the right size 含義:關(guān)于合適尺寸的事物
Example: I though the wedding dress I chose would need some adjustments, but it fits me like a glove. 我以為我選擇的婚紗需要一些調(diào)整,但它很適合我。
Hand in glove with someone 形影不離
Meaning: to have an extremely close relationship with someone 含義:與某人有著非常密切的關(guān)系
Example: John is my closest coworker we do everything hand in glove. 例句:約翰是我最親密的同事,我們做什么事都形影不離。
Have a card up one’s sleeve 心中有數(shù),胸有成竹
Meaning: to have a planned strategy to use when the right time comes 含義:有計劃地在適當(dāng)?shù)臅r候使用策略
Example: During negotiation I like to have a card up my sleeve. 例句:在談判過程中,我覺得胸有成竹。
Have ants in one’s pants 坐立不安
Meaning: to be nervous or excited about something 含義:對某事感到緊張或焦慮
Example: Kylie’s got ants in her pants, she can’t wait for the trip. 例句:凱麗坐立不安,她對于這次旅行已經(jīng)迫不及待了。
Have deep pockets 資金雄厚
Meaning: to be wealthy 含義:有錢的
Example: The mayor has deep pockets, he can afford a car like that. 市長有錢,他買得起這樣的車。
Off the cuff 即興地
Meaning: without any preparation 含義:毫無準(zhǔn)備
Example: You shouldn’t make public remarks off the cuff. 例句:你不應(yīng)該即興發(fā)表公開言論。
Pull up one’s socks 振作起來,鼓起精神
Meaning: to try harder at something 含義:在某事上更加努力
Example: You have been slacking off, it’s time to pull your socks up and pass all the exams. 例句:你一直在偷懶,是時候鼓起精神,通過所有的考試了。
Put a sock in it 停止講話
Meaning: to stop talking 含義:停止講話
Example: Put a sock in it, we can’t hear what they’re saying in the movie. 例句:別說話了,我聽不見他們在電影里說的什么了。
Put one’s thinking cap on 開動腦筋
Meaning: to think hard about something 含義:努力思考某事
Example: I don’t have an idea for a gift for Janice, I need to put my thinking cap on and come up with something good. 例句:我不知道給珍妮絲買什么禮物,我需要開動腦筋好好想想并想出點兒東西來。
Roll up one’s sleeve 卷起袖子,準(zhǔn)備行動
Meaning: prepare to work hard 含義:準(zhǔn)備努力工作
Example: This semester is going to be hard, we need to roll up our sleeves and get through it. 例句:這個學(xué)期很難,我們需要努力度過難關(guān)。
Wear the trousers 掌權(quán),當(dāng)家之人
Meaning: to be in charge 含義:負(fù)責(zé)
Example: Gina wears the trousers in their relationship. 例句:吉娜是他們家的一家之主。
(來源:滬江英語)