天氣是越來越熱了,大中午如果出門還不帶傘簡直就是活受罪,一不留神就要曬成黑炭。
但是與中國人普遍喜歡膚白相反,歐美人喜歡美黑。他們認為黝黑的膚色看起來健康有活力。那么,“曬黑”用英語要怎么說?
在這里我們要先學習一個單詞,tan[tæn],和我們中文“炭”的拼音一模一樣有木有!
tan是指日曬后皮膚呈現(xiàn)出來的黝黑色。作動詞有“使曬黑”“ 曬黑”的意思。
例:I have very pale skin that never tans.
我膚色很白,永遠曬不黑。
所以,“曬黑”在英語里就可以說成get a tan。但如果是為了美黑而去曬日光浴,則可以說成get a suntan。
例:They want to go to the Bahamas and get a suntan.
他們想去巴哈馬群島把皮膚曬黑。
此外,suntan還有“防曬的”的意思。suntan lotion/oil/cream分別表示的是“防曬露/油/霜”。
(來源:滬江英語)