国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

常見(jiàn)中餐烹飪方式的英語(yǔ)說(shuō)法

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-11-05  來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué)  作者:foodtrans
核心提示:中國(guó)的飲食文化博大精深,八大菜系的技法和口味各有千秋。中餐里最常見(jiàn)的烹飪方式有炒、蒸、燒、煮等等,一起來(lái)學(xué)習(xí)它們對(duì)應(yīng)的英

中國(guó)的飲食文化博大精深,八大菜系的技法和口味各有千秋。中餐里最常見(jiàn)的烹飪方式有炒、蒸、燒、煮等等,一起來(lái)學(xué)習(xí)它們對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)說(shuō)法吧。


 


Steam 蒸

“蒸”的英語(yǔ)說(shuō)法是“steam”。英國(guó)人愛(ài)吃的蒸出來(lái)的中餐有“蒸餃 steamed dumplings”、粵菜中的“點(diǎn)心 dim sum”等。例句:

Steam the buns for twenty minutes till they become soft and fluffy.

把饅頭蒸二十分鐘,直到變得又松又軟。


 


Stir-fry 炒

在英語(yǔ)里,單詞“fry”的意思是“炸”,而中餐里最常“炒”菜,這種烹飪方式的英文說(shuō)法是“stir-fry 翻炒”。比如,“蛋炒飯egg-fried rice”就是用了這種烹飪方式。Stir-fry也可以用作名詞,表示“炒菜”,比如“pork stir-fry 炒肉”。例句:

Scramble the eggs in your pan, stir-fry for two minutes and add the cooked rice.

在平底鍋炒雞蛋,翻炒兩分鐘后倒入熟米飯。


 


Deep-fry 油炸

快餐里的“炸雞 fried chicken”和“炸薯?xiàng)l chips”等都需要經(jīng)過(guò)“油炸 deep-fry”這道工序。在英國(guó),最受歡迎的需要“deep-fry”的中餐之一就是“春卷spring rolls”了。例句:

Most people think that deep-fry dishes are unhealthy.

大多數(shù)人認(rèn)為油炸食品很不健康。


 


Braise 燜燒

“紅燒肉”可以說(shuō)就是“braise 燜燒”出來(lái)的一道中餐經(jīng)典,這道菜的英文名稱是“braised pork belly”。“Braise”指先煎肉、再用文火燜燒的烹飪技巧。例句:

Add ginger, soy sauce, sugar and your spices into the pot and let the pork slowly braise.

鍋中加入姜、醬油、糖和各類香料,讓豬肉在湯里慢慢燉。


 


Boil 煮

“煮”是中餐和西餐中都很常用的烹飪方式。比如,“煮雞蛋”是“boil an egg”、“煮意大利面”是“boil the pasta”,“煮水餃”則是“boil the dumplings”。例句:

When making s hot pot feast, it is important to avoid over-boiling the food.

在準(zhǔn)備火鍋宴時(shí),一定要注意不能把食物煮得太久。


 


Roast 烤

單詞“roast”的意思是“把食物放在烤箱、烤爐、烤架上烘烤”。比如,“北京烤鴨 Peking roast duck”就是一道有名的“烤菜”。例句:

Traditinally, Peking duck is roasted over wood from fruit trees.

傳統(tǒng)的北京烤鴨是在果木爐子里烤制而成的。


 


Simmer 煨

和中餐里“煨”這道工序最接近的英語(yǔ)單詞就是“simmer”了。Simmer指“用文火讓食物在少量的湯里慢慢地?zé)?rdquo;。例句:

Gently simmer the green beans on a low heat and make sure they are fully cooked before placing them on a plate.

小火煨四季豆,要在裝盤(pán)前確認(rèn)豆子煮熟了。


 


Smoke 熏

經(jīng)過(guò)“smoke 煙熏”的食物通常帶有一股特殊的香味。比如,“熏腸 smoked sausages”、“smoked fish熏魚(yú)”等。例句:

To make shredded squid, we normally smoke the squid first and dry it for three to four days in the sun.

制作魷魚(yú)絲的方法通常是先熏制魷魚(yú),然后在陽(yáng)光下曬三到四天。


 


Marinate 腌

“腌泡 marinate”是延長(zhǎng)保質(zhì)期和提味的常見(jiàn)方法之一。在家里,我們會(huì)將蔬菜長(zhǎng)時(shí)間泡在“腌漬調(diào)料 marinade”里來(lái)制作“腌菜 pickles”。例句:

Before we cook the fish, we should marinate it to get a better flavour.

在烹飪魚(yú)之前,我們應(yīng)該先腌一下,讓魚(yú)更好地入味。


 

(來(lái)源:BBC英語(yǔ)教學(xué))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.021 second(s), 15 queries, Memory 1 M