1. eat sb alive
小謝爾頓又上臺和神父辯論了,奶奶說謝爾頓會秒殺神父。
eat sb alive這個短語看起來很可怕,它的意思是憤怒地批評。
If we get our facts wrong we'll be eaten alive by the press.
如果我們把事實弄錯了,媒體會對我們大肆發(fā)難的。
2. sport
大家都知道sport有體育或娛樂的意思,而這里sport表示樂觀大度的人;有風度的人;輸?shù)闷鸬娜恕?/p>
Oh, Douglas - be a (good) sport and give me a lift to the station.
噢,道格拉斯——拿出點風度來,讓我搭車去車站吧。
補充另一個表達,形容掃興的人可以說spoilsport。
She did ask her dad if she could have a big party, but the old spoilsport refused.
她確實問過她爸爸她能否搞個大聚會,但那個敗興的老家伙拒絕了。
3. How are you holding up?
How are you holding up用來表示對某人的關心,特別是當別人生病或遇到困難的時候。
補充一些生活中常見的問候語——
①What’s up?
②How is it going?
③What have you been up to?
④What’s going on?
那你要怎么回答呢,最好不要回答說I am fine,這給人的感覺是過的只是一般般。
你可以回答說I am doing well或者是great!
如果過的不怎么樣,那可以說:
①Just so-so.
②I’m getting by.
③The usual.
④Nothing special.
⑤Surviving.
(來源:滬江英語)
1. eat sb alive
小謝爾頓又上臺和神父辯論了,奶奶說謝爾頓會秒殺神父。
eat sb alive這個短語看起來很可怕,它的意思是憤怒地批評。
If we get our facts wrong we'll be eaten alive by the press.
如果我們把事實弄錯了,媒體會對我們大肆發(fā)難的。
2. sport
大家都知道sport有體育或娛樂的意思,而這里sport表示樂觀大度的人;有風度的人;輸?shù)闷鸬娜恕?/p>
Oh, Douglas - be a (good) sport and give me a lift to the station.
噢,道格拉斯——拿出點風度來,讓我搭車去車站吧。
補充另一個表達,形容掃興的人可以說spoilsport。
She did ask her dad if she could have a big party, but the old spoilsport refused.
她確實問過她爸爸她能否搞個大聚會,但那個敗興的老家伙拒絕了。
3. How are you holding up?
How are you holding up用來表示對某人的關心,特別是當別人生病或遇到困難的時候。
補充一些生活中常見的問候語——
①What’s up?
②How is it going?
③What have you been up to?
④What’s going on?
那你要怎么回答呢,最好不要回答說I am fine,這給人的感覺是過的只是一般般。
你可以回答說I am doing well或者是great!
如果過的不怎么樣,那可以說:
①Just so-so.
②I’m getting by.
③The usual.
④Nothing special.
⑤Surviving.
(來源:滬江英語)