国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

傻瓜”的趣味表達(dá)

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2020-04-29  來(lái)源:滬江英語(yǔ)  作者:foodtrans
核心提示:1. dunce 傻瓜、差生The followers of Scottish theologian and scholar Duns were considered enemies of learning by 16th-cen

1. dunce 傻瓜、差生

The followers of Scottish theologian and scholar Duns were considered enemies of learning by 16th-century humanists and reformers, who referred to them as ‘dunces’. So if classroom or scholarly foolishness is the sticking point, then dunce is the right word for you.

 

蘇格蘭神學(xué)家和學(xué)者Duns的追隨者被16世紀(jì)的人文主義者和改革者認(rèn)為是學(xué)習(xí)的敵人,這些改革者稱他們?yōu)?ldquo;愚人”。如果課堂或?qū)W業(yè)落后是表達(dá)的關(guān)鍵含義,那么dunce是合適的詞。

 

2. ignoramus 無(wú)知者

‘Ignoramus’was the endorsement given by a grand jury when they considered the prosecution’s evidence for an indictment not sufficient to warrant the case going forward. The modern sense of ignoramus may come from the name of a character in George Ruggle’s 1615 comedy Ignoramus, which satirizes the ignorance of lawyers.

 

“Ignoramus(無(wú)知的人)”是大陪審團(tuán)認(rèn)為控方的證據(jù)起訴不足以繼續(xù)時(shí)給出的標(biāo)注,F(xiàn)代意義上的Ignoramus的含義可能來(lái)自1615年喬治的喜劇電影中一個(gè)角色的名字,來(lái)諷刺無(wú)知的律師。

 

3. dullard 笨蛋;愚人

Not only foolish, but also dull! Dullard comes from the Middle Dutch word dullaert, from dul (‘dull’).

 

這個(gè)詞不僅代表愚蠢,而且表示無(wú)趣!愚人dullaert荷蘭詞匯dullaert,來(lái)自dul(“乏味的”)。

 

4. drongo 愚蠢的人

A loanword from Malagasy, this Australian and New Zealand English word refers either to a variety of songbird or to a stupid or incompetent person.

 

來(lái)自馬達(dá)加斯加的外來(lái)詞,這個(gè)澳大利亞和新西蘭英語(yǔ)單詞是指各種各樣的告密者或愚蠢不稱職的人。

 

5. klutz笨手笨腳的人

From the Yiddish word klots, meaning ‘wooden block’, klutz refers to someone who is clumsy, awkward, or foolish. Yiddish has been a particularly fertile source of these words, including schmuck, putz, and schlemiel.

 

來(lái)自意第緒語(yǔ)單詞klots,意思是“木塊”,klutz指笨拙的人,或者愚蠢的人。意第緒語(yǔ)中表示愚笨的詞匯很豐富,包括schmuck笨蛋,putz笨蛋,schlemiel倒霉的人。

 

6. nincompoop 傻子,笨人

Nothing stings quite like this playground insult. Say it out loud to yourself –hear how hurtful those syllables are?

 

沒(méi)有任何傷害比這樣的侮辱更傷人。如果對(duì)自己大聲說(shuō)出來(lái),聽(tīng)到的音節(jié)是多么的傷人?

 

7. blockhead 木頭人;笨蛋

The OED puts it best: ‘A wooden head, a wooden block for hats or wigs; hence, a head with no more intelligence in it than>

 

《牛津英語(yǔ)詞典》的解釋最恰當(dāng):“一個(gè)木制的頭,戴帽子或假發(fā)的木頭,因此,這種腦袋中放不下才智,含義為愚蠢的人。

 

8. dunderhead笨蛋;傻瓜

Blockhead is only the tip of the iceberg when it comes to ‘head’name-calling. There’s also the wonderful-sounding dunderhead, and a score of others, including chucklehead, knucklehead, muttonhead, pudding-head, thickhead, airhead, and pinhead.

 

Blockhead(傻瓜)只是冰山的一角,當(dāng)談到“head頭”罵人。還有聽(tīng)起來(lái)更好的dunderhead笨蛋,還有其他,包括chucklehead傻瓜,knucklehead傻瓜,muttonhead傻瓜,pudding-head傻瓜,thickhead笨蛋,airhead傻瓜,pinhead 小東西。

 

9. dumbo 傻瓜

This term, which comes from the simple combination of dumb+ o, was popularized in the 1950s by the Disney film Dumbo. Poor cartoon elephants!

 

這一項(xiàng),來(lái)自dumb + o的簡(jiǎn)單組合,在1950年代由迪斯尼電影小飛象流行起來(lái)?蓱z的卡通大象!

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
編輯:foodtrans01

 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 4.939 second(s), 1175 queries, Memory 3.98 M