国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁 » 專業(yè)英語 » 資源技巧 » 正文

商標(biāo)名稱轉(zhuǎn)為普通名詞

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2006-02-14
原是某品牌的名稱,但因其為先發(fā)品牌,或是在某一領(lǐng)域市場(chǎng)占有率很大,因此,該品牌便成為這類產(chǎn)品的通用名稱。 例如,Kleenex (臺(tái)灣譯為可麗舒) 是全美、乃至全世界最大規(guī)模的清潔用紙品牌, 對(duì)美國一般人而言,Kleenex 就等于 tissue (面紙、衛(wèi)生紙), 例如 I have a runny nose. Can you give me a Kleenex? 商標(biāo)名變成普通名詞的過程在語言學(xué)里, 稱為 "genericide" (A brand name or trademark that has become a generic name for its product category.) 而該產(chǎn)品成為該產(chǎn)品類別的代名詞 (generonym)。 現(xiàn)在,我們就來看一看原是某品牌的名稱,但現(xiàn)已轉(zhuǎn)為該類產(chǎn)品通稱的一些詞匯。

Perspex
Perspex (UK Trademark
英國商標(biāo)) 珀斯佩有機(jī)玻璃;透明壓克力;透明塑料 (用作檔風(fēng)玻璃的丙烯樹脂);聚二-甲基丙希酸甲脂
Perspex, produced in 1930, is a trade name for a strong transparent (
透亮的) plastic material which is often used instead of (取代) glass. It is widely used for watch glasses, advertising signs, domestic baths (家庭用的浴缸), motorboat windscreens (汽車/汽艇的擋風(fēng)玻璃), aircraft canopies (飛機(jī)的座艙罩), and protective shields (保護(hù)罩). Its chemical name is polymethylmethacrylate (PMMA). It is manufactured under other names (亦稱): Plexiglas, Lucite, Acrylite (壓克力材質(zhì)), and Rhoplex (in the USA).
Note:

Plexiglass: light-weight transparent thermoplastic polymer, used as a glass substitute.
塑料玻璃(質(zhì)輕透明的熱塑性聚合體,被當(dāng)成玻璃替用品)
Lucite: transparent plastic material used as a substitute for glass
合成樹脂(透明的塑料物質(zhì),用來作玻璃之代用品)。

aspirin
阿司匹靈。1899 年,拜耳公司以年輕化學(xué)家 F. Hoffmann 所命名的 Aspirin 取得注冊(cè)商標(biāo),但是生產(chǎn) ASA (acetyl salicylic acid) 方法并無專利權(quán)。1950 年,Aspirin 已成為世界上最常用的止痛藥,因而被列入金氏世界紀(jì)錄。但 aspirin 早已被泛指任何「止痛藥」。
Band-Aid
OK
繃。附有消毒紗布的白膠布,原是 Johnson & Johnson(嬌生集團(tuán))的產(chǎn)品,由于太有名了,反而取代 plastic bandages,成為 OK 繃的通稱。
Burberry
英國名牌雨衣風(fēng)衣 (waterproof coat)。現(xiàn)被用來指高級(jí)雨衣。
Burgundy
原指產(chǎn)于法國勃艮第地區(qū)的紅酒,現(xiàn)泛指產(chǎn)于其它地區(qū)類似酒的紅葡萄酒。
Chapstick
現(xiàn)在在臺(tái)灣的便利商店、屈臣氏及藥房均可看到此品牌所產(chǎn)的護(hù)唇膏。護(hù)唇膏原是 lip balm,Chapstick 為其俗稱。
Coca-Cola
1886
年,美國喬治亞州亞特蘭大 (Atlanta) 的約翰潘伯頓 (John S. Pemberton) 藥劑師,以混合糖漿和水等成分,發(fā)明了 "Coca-Cola" (可口可樂,此品牌名稱是 Frank M. Robinson 創(chuàng)造的)。之后,"Coca-Cola" 便成為可樂的同義詞。
escalator
電扶梯。原來自 Otis Elevator Company (奧的斯電梯公司),F(xiàn)已小寫成為「電扶梯」的通稱。
Filofax
記事本;高級(jí)萬用手冊(cè)。Filofax 原是記事本 (personal organizer, appointment book, memo book) 的品牌名稱,現(xiàn)已變成記事本的替代字。
Filofax is a small book in which a record can be kept of telephone numbers, future plans and visits, business meetings, etc.
P.S. calendar book
月歷的記事本;day planner 日歷計(jì)事本
Gore-Tex
Gore-Tex (
原本是一種登山用防水快干的織料) 戶外服可抵抗嚴(yán)峻的天候變化襲卷歐美、日本市場(chǎng),成功地建立其領(lǐng)導(dǎo)地位,已成為戶外服的代名詞。
granola
原為格蘭諾拉麥片,現(xiàn)指任何燕麥片加葡萄干、紅糖混合制成的早餐和保健食品。
Half and Half
原是沖調(diào)咖啡用的鮮奶油商標(biāo),F(xiàn)指 牛奶加奶油調(diào)制而成的稀奶油 (half 'n half)。
heroin
海洛英(由嗎啡制成的烈性麻醉鎮(zhèn)痛劑) 又稱白粉,屬鴉片劑一種。原是商標(biāo)名。
Hi-Liter
熒光筆。原是 Avery Dennison Corporation 的品牌名,由 highlight 一字變來的。
Hoover
在英文里,「真空吸塵器」為 "vacuum cleaner"。Hoover 是第一家將吸塵器量產(chǎn)的公司。在美式英語中,大部分的人都將吸塵器稱為 Hoover。
Jacuzzi
按摩浴缸。原商標(biāo)名,是義裔美國人 Candido Jacuzzi (1903-86) 發(fā)明的。
Jell-O
Kraft 食品公司出產(chǎn)的果凍品牌名,一種摻入各種水果而有色、香、味的餐后甜點(diǎn),現(xiàn)在泛指所有的果凍甜點(diǎn)。
Kleen Fone
原是商標(biāo),F(xiàn)指用于防止灰塵或污垢沾染機(jī)器而用的罩子。
Krazy Glue
瘋狂快干膠。
linoleum
(
亞麻) 油地氈。外表涂了一層氧化亞麻仁籽油的帆布地氈。The word derives from Latin lineum, 'flax', and oleum, 'oil'. 1860 年及 1863 F. Walton 取得專利。1878 年時(shí)因早已家喻戶曉,并且是唯一可描述此類產(chǎn)品的字被 Trade Marks Register 注銷此一專利名稱。
Lycra
萊卡。衣服質(zhì)料?吹降某煞。原是杜邦 DuPont 公司的產(chǎn)品,具有彈性的人造纖維。
Muzak
原是 Muzak 公司的品牌,以有線或無線電由音樂廣播公司傳送供電梯、餐廳、辦公室、電話錄音等播放的背景音樂,F(xiàn)泛指所有播送背景音樂的營業(yè)性廣播系統(tǒng)。
Post-it
原是 3M 公司的產(chǎn)品,F(xiàn)用來指任何便利貼。
Q-Tips
棉花棒原是 cotton swabs。但 Chesebrough-Pond's Incorporated 公司的品牌太有名,現(xiàn)在成為所有棉花棒的代名詞。
Rollerblades
直排輪鞋,用單排的滾輪代替冰刀 (blade) 的輪鞋 (in-line skate)。
Scotch tape
思高牌膠帶、是 3M 公司生產(chǎn)的透明膠帶,F(xiàn)在一般透明膠帶多稱為 Scotch tape。3M 公司另發(fā)售的卡式錄音帶也取名為 Scotch tape (司高牌錄音帶)。
sellotape
(
塑料)透明膠帶。原是為英國的商標(biāo)名 (UK trademark)。在美國,透明膠帶則被稱作 Scotch tape,亦是出自商標(biāo)名。
Styrofoam
保麗龍?jiān)?/SPAN> plastic foam,但現(xiàn)在以 Styrofoam 來指聚苯乙烯泡沫塑料,例如 Styrofoam products are not good for the environment.
Vaseline
凡士林。Chese-brough-Pond's, Inc. 所制造的涂劑、潤滑的礦脂。You can grease your bike with some vaseline.
Velcro
魔鬼黏。是 Velcro 工業(yè)公司的品牌名,多用在運(yùn)動(dòng)鞋、涼鞋上,以取代鞋帶。它是種尼龍黏扣帶,一端有許多尼龍制的小鉤,可鉤住另一端的絨毛,不易松脫。I like shoes with velcro instead of laces.
Walkman
原是 Sony 商標(biāo),現(xiàn)指任何隨身聽。
Wite-Out
修正液,F(xiàn)以 wite-out 代替 correction pen。另一商標(biāo)字,Liquid Paper 也成為修正液的代名詞。
xerox
是全錄公司 Xerox Corporation 的商標(biāo),現(xiàn)已成為影印的代表?僧(dāng)作動(dòng)詞「影印」。Xerox 之名據(jù)說源自 xerography (靜電復(fù)印術(shù))一字。
yo-yo
溜溜球。一種玩具,以細(xì)繩中穿兩個(gè)圓木盤或塑料盤,用左右食指拉動(dòng),圓盤上下旋轉(zhuǎn)。有趣的是華裔音樂家馬友友英文名為 Yo Yo Ma。根據(jù)金氏記錄,源自 16 世紀(jì)時(shí)菲律賓叢林戰(zhàn)所用的武器名,據(jù)說原意為「來吧!來吧!」come-come。
zipper
拉鏈。源自 1920-25 美國所生產(chǎn)的一個(gè)廠牌名。

然而,英文詞匯中亦有一類的字,其部份構(gòu)詞亦源于品牌名稱,例如, McJob McDonaldized job (在麥當(dāng)勞打工) 已收錄在字典里,意指「在快餐店等服務(wù)業(yè)打工,低薪資、低福利,無須動(dòng)腦,重復(fù)做相同動(dòng)作的工作」 (a low-paying, non-challenging job with few benefits or opportunities, typically in the service sector.)。
更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 0.046 second(s), 14 queries, Memory 0.97 M