国产黄片无马赛克在线观看_国产成人在线播放_国产综合A级片视频_亚洲va无码va亚洲

食品伙伴網(wǎng)服務(wù)號(hào)
 
 
當(dāng)前位置: 首頁(yè) » 專業(yè)英語(yǔ) » 資源技巧 » 正文

家人一起吃飯預(yù)防飲食紊亂

放大字體  縮小字體 發(fā)布日期:2008-03-08
核心提示:Meals at the family dinner table could be the key to preventing a generation of teenage girls from developing eating disorders. New research shows girls who regularly have family meals are much less likely to adopt extreme weight control behaviors s


    Meals at the family dinner table could be the key to preventing a generation of teenage girls from developing eating disorders.

    New research shows girls who regularly have family meals are much less likely to adopt extreme weight control behaviors such as vomiting, using laxatives or diet pills.

    A study surveying more than 2500 American high school students found that girls who ate five or more family meals a week had a much healthier relationship with food in later life.

    The research, published in international journal Archives of Pediatrics and Adolescent Medicine, polled students aged 13 to 17 in 1999 who were followed up five years later. Regular family meals were found to have a protective effect regardless of the girls' age, weight, socio-economic status, dieting habits or relationship with her family.

    Experts say doctors should encourage families to have dinner at the table instead of on the couch in front of the television to protect against serious eating disorders such as anorexia and bulimia.

    Belinda Dalton, director of eating disorders clinic The Oak House, said eating with family helped "normalise" young people's relationship with food.

     "When adolescents are feeling that they're not coping they turn to something that they can control and food is something available and accessible for them to control. Clearly, if they're sitting with their family on a regular basis then their family can be more in control of their eating," Ms Dalton said.

     "It's about young people feeling connected with their family and that builds self-esteem and sense of worth and that works very actively against someone developing an eating disorder."

    An eating disorders expert, Kirsty Greenwood, said meal times were often difficult for sufferers. "It's typical that they feel very ashamed of their eating habits and often won't eat with other people. Perhaps it's because they haven't experienced the importance of the family meal in their growing up," she said.

    與家人一起吃飯對(duì)于預(yù)防少女患上飲食紊亂癥具有重要作用。

    最新研究顯示,經(jīng)常與家人一起吃飯的女孩采用極端減肥法的可能性較小,比如:催吐、服用瀉藥或減肥藥。

    一項(xiàng)針對(duì)2500多名美國(guó)中學(xué)生的調(diào)查發(fā)現(xiàn),每周與家人一起吃飯達(dá)到五次或五次以上的女孩日后的飲食習(xí)慣要健康得多。

    該項(xiàng)在《兒科與青少年醫(yī)學(xué)檔案》國(guó)際期刊上發(fā)表的調(diào)查開始于1999年,調(diào)查對(duì)象為13歲至17歲的中學(xué)生,他們接受了為期五年的跟蹤調(diào)查。調(diào)查發(fā)現(xiàn),定期與家人一起吃飯具有“保護(hù)”作用,而這與女孩的年齡、體重、社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位、飲食習(xí)慣以及與家人的關(guān)系都無(wú)關(guān)。

    有關(guān)專家稱,為了預(yù)防厭食和貪食等嚴(yán)重的飲食紊亂癥,醫(yī)生應(yīng)鼓勵(lì)人們都到餐桌上吃飯,而不要坐在電視機(jī)前吃。

    “橡樹屋”飲食紊亂診所主任比琳達(dá)?達(dá)爾頓說(shuō),與家人一起吃飯有助于促進(jìn)年輕人的飲食“正;”。

    她說(shuō):“當(dāng)青少年遇到煩惱時(shí),他們會(huì)去尋求一些他們能控制的東西,食物就是個(gè)很好的選擇。顯然,如果他們能定期與家人一起吃飯,他們的飲食會(huì)得到更好的控制。”

    “這會(huì)讓年輕人感到自己與家人緊密相連,有助于他們建立自尊和自我價(jià)值感,而這對(duì)預(yù)防飲食紊亂具有十分重要的作用。”

    厭食紊亂專家克斯蒂?格林伍德說(shuō),吃飯時(shí)間對(duì)于飲食紊亂癥患者來(lái)說(shuō)總是很痛苦。“他們會(huì)為自己不正常的飲食習(xí)慣感到十分羞愧,而且很少與別人一起吃飯。這可能是因?yàn)樗麄冊(cè)诔砷L(zhǎng)過程中沒體會(huì)過與家人一起吃飯的重要性。”

 

更多翻譯詳細(xì)信息請(qǐng)點(diǎn)擊:http://www.trans1.cn
 
關(guān)鍵詞: 吃飯 飲食 紊亂
分享:

 

 
推薦圖文
推薦專業(yè)英語(yǔ)
點(diǎn)擊排行
 
 
Processed in 5.631 second(s), 1079 queries, Memory 3.92 M