自05年開始,世界快餐業(yè)巨頭“麥當(dāng)勞”又給中國(guó)引進(jìn)了一個(gè)新名詞“得來(lái)速”。麥當(dāng)勞(中國(guó))有限公司首席執(zhí)行官施樂生日前表示:麥當(dāng)勞已將目光鎖定在中國(guó)迅速增長(zhǎng)的“駕車族”身上。在不遠(yuǎn)的將來(lái),麥當(dāng)勞超過一半的新店將以“得來(lái)速”的形式出現(xiàn)。
看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:McDonald, the fast food behemoth, is now working on innovative ways to push forward in China's ever-expanding market.
Jeffrey Schwartz, CEO of McDonald's China, told China Daily that drive-throughs will be a major weapon in the company's future expansion and a key element of the firm's strategy for further growth.
估摸看了新聞,您可能要說(shuō),“敢情‘得來(lái)速’就是drive-through呀,drive-through 肯定和駕車行駛有關(guān),難不成‘得來(lái)速’指的是‘汽車餐廳’?”
猜的一點(diǎn)沒錯(cuò)!“drive-through”指的是“免下車服務(wù)的餐廳”。在此,駕車族可以免費(fèi)停車并享受快餐服務(wù),或者駕駛員不用下車就可在專門的車道上依次享受點(diǎn)餐、取餐和付費(fèi)服務(wù),此時(shí),“through”指的是“通過”。依此類推,a drive-through banking指的是“免下車服務(wù)的銀行”。
此外,進(jìn)行“汽車快餐服務(wù)”的窗口叫drive-up window(“免下車”服務(wù)窗口),如:a drive-up window at the bank(銀行的免下車服務(wù)窗口)。