“囤貨”用英語(yǔ)怎么說(shuō)?難道是buy a lot嗎?
前段時(shí)間國(guó)外疫情爆發(fā),看新聞的時(shí)候發(fā)現(xiàn),有許多外國(guó)人都在瘋狂地囤貨。
那么,你知道“囤貨”的準(zhǔn)確英文表達(dá)是什么嗎?
“囤貨”其實(shí)就是表示“買(mǎi)很多的東西堆在家里”,那么有的小伙伴可能會(huì)想到buy a lot。
但是實(shí)際上,buy a lot應(yīng)該是所謂“買(mǎi)買(mǎi)買(mǎi)”的意思,并不能表示“把東西囤積起來(lái)”的含義。
那么“囤貨”用英語(yǔ)到底怎么說(shuō)呢?我們可以用到stock up這個(gè)表達(dá)。
例:Stock up on products you know you’ll use if a bigger order means free shipping.
如果大單購(gòu)物免費(fèi)的話(huà),那么你該把自己可能會(huì)買(mǎi)的商品囤積起來(lái)。
此外,“囤貨”還有另外一種說(shuō)法,那就是store up,而store這個(gè)單詞本身也有“儲(chǔ)藏”的意思。
例:Ants store up food against the winter.
螞蟻囤積食物以防冬令。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))